點閱人數:3
名稱
  • M
    〈馬蘭姑娘〉
  • I
    阿美族kayoing no Falangaw
  • T
    馬蘭姑娘 Má-lân
  • J
    マランの むすめ
  • E
    Malan Girl from the Amis Tribe
族別
  • 1A 阿美族 Amis / Pangcah
分類
撰寫者

〈馬蘭姑娘〉


  〈馬蘭姑娘〉是一首當代台灣原住民流行音樂中的經典之作,承載了阿美族人與台灣社會在時代變遷中的複雜互動。這首歌不僅反映了阿美族的文化特徵,也在漢族音樂創作中扮演了重要角色,成為台灣音樂史上具有代表性的作品。

歌曲內容與旋律

  這首歌的內容講述一位年輕的阿美族女子向父母表達她的愛情決心,內容強烈而富有戲劇性,描述如果父母不允許她與心上人成婚,她將臥軌自殺。從音樂學的角度來看,〈馬蘭姑娘〉屬於阿美族現代創作的固定曲調與固定實詞的歌曲之一。這首歌自誕生以來便成為阿美族當代創作歌曲的代表作,因旋律優美、敘事性強,受到各界喜愛,尤其是在愛情與家庭的張力上,表現了年輕女子對個人選擇和婚姻的自主權。馬蘭歌手盧靜子是其中最具代表性的演唱者,她的版本成為後人習唱的範本。然而,研究發現,盧靜子和高賀清的版本在旋律與詮釋上存在顯著差異。盧靜子版本以低音開頭,並強調較長的第二、第四句,而高賀清的版本則以高音開頭,並以較短的第二、第四句為特色。阿美族馬蘭部落族人則普遍認為高賀清的詮釋更接近在部落所傳唱的原曲。

漢人改編的旋律抽換

  〈馬蘭姑娘〉的改編與流行最早是在1960年代展開。漢族創作者黃敏與慎芝分別填詞的〈山地情歌〉和〈馬蘭山歌〉,這兩首作品標誌著原住民音樂進入漢語流行音樂圈的開端,並由美黛演唱,以國語版本風靡漢人社會。尤其是在1960年代台灣電視節目群星會的推動下,〈馬蘭姑娘〉成為家喻戶曉的流行歌曲,但這一流行的旋律版本與阿美族早期的錄音已有明顯差異。據學者孫俊彥推測,莊啟勝在編曲〈山地情歌〉時,為了配合台語歌詞的韻律,修改了原本的旋律,並逐漸成為現今標準的流行版本。這一過程中,旋律和歌詞的調整,讓歌曲與原住民文化的聯繫逐漸淡化,並成為一首以漢人觀點詮釋的浪漫愛情歌曲。

漢人改編的命名標籤

  另一方面,〈馬蘭姑娘〉以「馬蘭」命名,但這並不一定源自台東的馬蘭部落。這首歌曲的旋律與歌詞,反映了阿美族文化中的愛情觀與社會結構,而其名稱「馬蘭」可能是為了賦予歌曲一個具有象徵性的標籤,並不代表其文化起源。阿美族音樂研究者黃貴潮指出,歌詞中的語言與詞彙顯示,其更可能源自花蓮地區的阿美族部落,而非馬蘭部落。例如歌詞中的火車一詞“kasolin”來自日語中的「汽油」,而馬蘭部落則使用不同的詞彙“ci’acefelay”來表達相同的概念。這兩個詞的音節數不同,因此在旋律上也不容易置換。

漢人改編的文化誤解

  不僅如此,這首歌的文化意涵同樣值得討論。在漢人社會中,這首歌因為其與電視劇和電影的連結,歌詞描繪的戀愛故事經常被簡化為漢人對原住民的浪漫想像,強調阿美族的女子健美、男子強壯,並將阿美族部落塑造成位於深山之中的神祕地帶。這種形象與實際的地理位置不符,忽視了馬蘭部落實際位於台東平地市區的現實。這反映出當時漢族社會對原住民文化的刻板印象與誤解,這種誤解突顯了外界對阿美族文化的浪漫化想像與地理錯誤,同時也反映了在改編過程中,原住民音樂被賦予了不同的文化意涵,甚至被重塑成外界所期待的「原住民形象」。

教課書的錯誤背書

  雖然教育部自1994年(民國83年)起將〈馬蘭姑娘〉納入國民中學課程,這顯示了官方對這首歌曲的認可,進一步強化了其所代表的原住民文化特徵與在社會中的地位。然而,歌曲的文化內涵也引發了爭議,特別是有關臥軌的歌詞在推廣時是否適合,這在教育領域中存在不同的看法。此外,將這首歌與阿美族母系社會連結的解讀,也未必準確,容易忽視了女性在文化中的多重角色和地位。

當代原住民音樂者的改編版本

  〈馬蘭姑娘〉是台灣音樂發展史中的一首重要作品,對阿美族而言具有重要的文化價值與象徵意義。隨著時間推移,當代阿美族原住民流行歌手依據個人特色持續改編〈馬蘭姑娘〉,例如,Ado Kaliting Pacidal(阿洛.卡力亭.巴奇辣)、Usay Kawlu(舞思愛)、Afalian Lufic(盧學叡,盧靜子是他的表姑)以及Ilid Kaolo(以莉.高露)等人的演唱版本,融入了濃厚的爵士和巴莎諾瓦(Bossa Nova[葡])風格。另一方面,Sawtoy Saytay(少多宜.篩代)領軍的Amis旮亙樂團則使用雙管鼻笛及排笛樂隊演奏。這些〈馬蘭姑娘〉的多樣化版本,彰顯出阿美族音樂在現代社會中的持續演變與發展。它們不僅是阿美族與漢人文化交流的象徵,也體現了台灣社會在族群自主互動與全球流行文化認同中的複雜關係。

參考文獻:
  • 孫俊彥,〈原漢共譜的「山地」戀曲-談〈馬蘭姑娘〉的可能源流與認同想像〉,《民俗曲藝》第181期(2013年9月),頁265-319。
  • 徐睿楷,〈從〈離別故鄉〉到〈馬蘭之戀〉,阿美族歌后的不敗金曲〉,獨立評論(2023年8月6日)。