點閱人數:43
名稱
  • M
    大獵祭(大辭典舊有詞條)
  • I
    mangayaw
族別
  • 5P 卑南族 Pinuyumayan
分類
撰寫者

大獵祭(大辭典舊有詞條)


  「mangayaw」和「mangayangayaw」分別隸屬於卑南族男性「成年會所」與「少年會所」的龐大祭儀,有濃厚的社會性指涉,是卑南族「會所制度」的核心儀式。

  mangayangayaw是mangayaw的疊合字,按卑南語語法,mangayangayaw有「練習」mangayaw的意思。從年齡階級的角度說,它當然指的是「少年會所」(takuban / takuvan)對「成年會所」(palakuwan)的模仿。但若從「年度轉換」的性質來看,mangayangayaw是mangayaw之先行或啟動祭儀,南王人因而逕稱之為「basibas」,即「跨越」、「穿過」的意思。每年11月左右,芒草花開,顯示年關將近,「少年會所」開始聚集,進行各項訓練。由少年會所先行衝開年關,為成年會所的「mangayaw」預備道路。就因於這個緣故,有人便將mangayaw理解成「年祭」,藉歲時的循環,為部落除舊佈新,而mangayangayaw(或basibas)與mangayaw可視之為整個「年祭」的兩個環節。

  不過,日治以來的學者大都將注視力集中在這兩個祭儀之「獵」的行動內涵上。少年會所的「獵猴」和成年會所的「巡獵」,暗示這個祭儀需要奉獻犧牲做為新舊交替的補贖,安倍明義甚至明白指出這和馘首的舊習有關。猴祭、大獵祭的譯法,漸成通例。

  其實,mangayangayaw和mangayaw的詞根為「nga-i」,即「話」的意思。mangayaw是「nga-i」加上前綴「ma-」、再連接後綴「-aw」構作而成。「ma」在卑南語是一個表狀態的動詞前綴,具有很強的組合能力,可附加在動詞根、形容詞根和名詞根上,使其變成表狀態的動詞,有「狀態」、「性質」、「主動」、「一般體」等語義特徵。「nga-i」是名詞,「manga-i」即變成形容詞,有「話多」的意思。「-aw」是卑南語的被動後綴之一,具有「部位」、「可移性」、「被動」、「及物」、「陳述」等語義特徵,能附加在動詞根、形容詞根和工具名詞根上,使詞根變成被動的動詞。「nga(i)yaw」因而有「被說」、「被告知」的意思。加上「re-」這個具有「致使」、「互相」等語義特徵的前綴,就成了「使其被告知」的意思。「nu rengayaw lra?」即「你跟他說了嗎?」(你致使他知道了嗎?)而「ngayaw」如果加上表狀態的「ma-」,「mangayaw」就成了主動狀態的「告知」或「宣說」。這樣看來,「mangayaw」很可能是一項宣示主權的祭儀。巡獵是附帶的,隨著冬盡春來、歲時循環之際,卑南族戰士巡視自己的領域,既告知神明,也提醒窺伺的敵人。因此,整個祭儀以男性的palakuwan為核心,乃是順理成章的事;因為主權的宣示和領域的維護,必須以強大的「武力」做後盾,而palakuwan正是卑南族武力運作的樞紐。

參考文獻:
  • 安倍明義,1931,〈卑南社の猿祭〉,《南方土俗》1(1):59-62。
  • 石德富,2004,《臺灣卑南語構詞法研究》。北京:中央民族大學博士學位論文(未刊)。