草風館《台湾原住民文學選》系列
出版概況
日本草風館《台湾原住民文學選》是台灣原住民文學外譯中最具規模的選集,也是台灣原住民族文學被日本讀者閱讀的重要出版品。《山海文化》雙月刊主編、同時也是台灣原住民族文學推手孫大川,與日本重要學者下村作次郎、土田滋合作,2002年(民國91年)由草風館出版第一本《台湾原住民文學選》,至2009年(民國98年)共完成9卷。
集結神話傳說與原運第一代作家作品
《台湾原住民文學選》包括第1卷《名前を返せ:モーナノン/トパス.タナピマ集》(恢復我們的姓名:莫那能/拓拔斯.塔瑪匹瑪集)、第2卷《故郷に生きる:リカラッ.アウー/シャマン.ラポガン集》(故鄉生活:利格拉樂.阿𡠄/夏曼.藍波安集)、第3卷《永遠の山地:ワリス.ノカン集》(永遠的山地:瓦歷斯.諾幹集)、第4卷《海よ山よ:十一民族作品集》(海與山:十一民族作品集)、第5卷《神々の物語:神話.伝説.昔話集》(神的故事:神話.傳說.童話集)、第6卷《晴乞い祭り:散文.短編小説集》(祈求晴朗之祭典:散文.短篇小說集)、第7卷《海人.猟人:シャマン・ラポガン集/アオヴィニ.カドゥスガヌ集》(海人之友:夏曼.藍波安集/奧威尼.卡露斯盎集)、第8卷《原住民文化.文学言説集1》(原住民文化文學論述集1)、第9卷《原住民文化.文学言説集2》(原住民文化文學論述集2)。就內容而言,選集觸及原住民族正名、部落生活與山海世界等政治、社會、文化、思想之重要議題,文類包括小說、散文、詩、神話傳說、論述。選集特別以莫那能、拓拔斯.塔瑪匹瑪、利格拉樂.阿𡠄、夏曼.藍波安、瓦歷斯.諾幹、奧威尼.卡露斯盎等原運第一代作家作品為主軸,進行較具規模的編選與日譯。
搭建台日文化交流的平台
《台湾原住民文學選》9卷是首次大規模日譯台灣原住民族文學的成果,後續也帶動日譯台灣原住民作家作品單行本的風潮。日本讀者對《台湾原住民文學選》的相關討論,是觀察這套日譯選集效益的方向。下村作次郎於《台湾原住民文学への扉:「サヨンの鐘」から原住民作家の誕生へ》(2023)的一篇文章〈日本對臺灣原住民族文學的研究――翻譯、出版與書評〉分析日譯選集的讀者回饋。在這篇文章中,下村作次郎分別以1992年(民國81年)11月《悲情の山地:台湾原住民小説選》的日譯本;以及2002年(民國91年)12月到2004年(民國93年)3月《台湾原住民文學選》1-4卷為例,統整日本讀者的回饋,相關評論包括殖民遺緒、懺悔意識、台灣原住民與日本愛努族的跨國處境參照、透過原住民族文學感知「台灣人」認同的探索與開放性,這些回饋皆為日本文壇認識台灣原住民族文學的重要起點。
參考文獻: