「新港文書」是以羅馬拼音來書寫西拉雅語的契約文書。新港(今臺南新市)是荷蘭時期西拉雅的一個社名,也因此,凡是以羅馬字所寫的契約都被通稱為「新港文書」,包括臺南西拉雅的麻豆、卓猴、大武壟、灣里,以及屏東馬卡道的茄藤、下淡水等社。這些契約文書有不少是「借據」,某某人向某某人借多少銀錢,以坐落在什麼地方的土地做抵押,借期若干年,屆時不還時,債主就有權繼續使用那塊地,甚至永久歸他所有。但是往往那一塊地不只值當初所借的錢,借期到了而無力償還而又缺錢花用時,就要求債主再追加多少錢,稱之為「找洗」或「找賣」。要求贖回土地或追加土地價錢的就叫作「言贖言找」或「找贖」。在這種情況,通常要再補訂一張契約文書。...
黃叔璥《臺海使槎錄》載:「習紅毛字者曰教冊,用鵝毛管削尖,注墨汁於筒,湛而橫書,自左而右,登記符檄、錢穀數目。」朱景英《海東札記》亦載:「有能書紅毛字者,謂之教冊,凡出入數皆經其手,字體如蝌蚪文,削鵝管濡墨橫書,自左至右,非直行也。」周鍾瑄《諸羅縣志》亦曰:「習紅毛字,橫書為行,自左而右;字與古蝸篆相彷彿。能書者,令掌官司符檄課役數目,謂之『教冊仔』。」連橫《雅堂文集》記:「荷蘭之時,曾教土番讀書,以羅馬字綴成番語,拔其尤者為教冊。削鵝管略尖斜,注墨於中而橫寫之,猶今之鐵筆也。」雍正6年(1728年)巡臺御史夏之芳〈臺灣雜詠百韻〉有詩曰:「狡童『教冊』獨空群,鵝管橫描蝸篆文;豔說紅毛舊時字...
邵族的語言屬於臺灣南島語的一支,費羅禮(Raleigh Ferrell)於1969年在他的《臺灣土著族的文化、語言分類探究》著作中,將臺灣的原住民語言分為三大群:Atayalic(泰雅群)、Tsouic(鄒群)、Paiwanic(排灣群),其中排灣群又分為二個子群:Paiwanic I(排灣群I)和Paiwanic II(排灣群II),邵語被歸屬於Paiwanic I(排灣群I)之中,和山地族群的魯凱語、排灣語、卑南語,及平埔族群的巴宰語、賽夏語、法佛郎語、道卡斯語、巴布拉語、雷郎語等同屬於一個子群,這是早期學界對邵語分類歸屬的認知。 費羅禮將北鄒...