這是土田滋1975年在耶魯大學完成的博士論文,是迄今最詳盡完備的鄒語群語音史的著作,尤其難能可貴的是他所使用的大都是他親自在田野蒐集的第一手語言資料。此書有六章:(一)前言;(二)鄒語群語法大綱;(三)古南島語的音位;(四)古鄒語音韻的構擬及其對古南島語的反映;(五)鄒語對古鄒語的反映;(六)南鄒語(卡那卡那富、沙阿魯阿)對古鄒語的反映。此外,有兩種附錄:(一)臺灣南島語對古南島語的反映。(二)擬式(reconstructions)索引。這部書是多年來南島語比較研究者經常要引用的極重要著作。...
《臺灣地名研究》是安倍明義於1938年所著,這是第一部有關臺灣地名研究的書。臺灣各地原來的地名大都是以臺灣南島語言命名,都具有意義。作者亦參考多種資料,也向許多人討教過後才寫成。全書分三編:總說、臺灣的名稱、各州廳的地名。日治時期臺灣共分五州:臺北州、新竹州、臺中州、臺南州、高雄州;三廳:臺東廳、花蓮港廳、澎湖廳。作者按照以上所劃分的行政區域寫下了各地的地名由來及其意義。後人研究臺灣地名的,如洪敏麟的《臺灣舊地名之沿革》,都必須參考此書。...
1972年有一本名為《馬偕博士略傳‧日記》的中文版本日記出版,後來也經過數次再版,所以目前大多數人都以為這是原始馬偕日記的翻譯,事實上這本日記是馬偕的獨子偕叡廉先生(George William Mackay)由原始馬偕日記選譯部分內容成為臺語羅馬字,再由陳宏文牧師翻譯成為中文。 馬偕日記的原始稿本原本是由馬偕的子孫分別保管,後來他們覺得這些史料非常珍貴,並且應該歸屬於臺灣人民,因此全部日記稿本在1995年由美國送回臺灣,目前保留在「牛津學堂」當中。 馬偕日記共計有十二本卷期如下: 第一本:1871年11月至1873年11月。 第...
1954年,美國浸信會宣教師柯饒富(Ralph Covell)來花蓮學習太魯閣語,協助太魯閣族語新約聖經的翻譯工作。1955年組織聖經翻譯委員,選出李守信、葉保進、林廣萬、高添旺、田信德等委員,翻譯聖經工作則由柯饒富牧師及李守信負責。柯牧師先後在埔里與花蓮兩地待了數年的時間,一邊學太魯閣語,一邊進行聖經翻譯。一開始柯牧師學習太魯閣語是用二十個羅馬拼音字母,但由於當時政府禁止使用羅馬拼音,遂改為注音符號。柯饒富牧師對照原文聖經翻譯,同時也翻譯聖詩代替胡梅霖教士編輯注音符號頌主詩歌。1963年1月完成全部新約聖經,並分別於三立山(今改名為思窪賽爾)、吉安、富世及南投縣仁愛鄉春陽(今改...
《福爾摩莎及其住民》此書的原作者是Joseph Steere(1842-1940),由李壬癸編輯,在中央研究院出版。他於1873年10月從香港搭船到淡水,再從淡水搭船到高雄港,當時走水路比陸路要容易得多。他在高雄港附近探險之後,就從高雄坐船趕到臺南的安平港,要跟蘇格蘭傳教士甘為霖(William Campbell)、英國駐外領事通譯Bullock會合,三個歐美人士要一起結伴到中部內陸去調查或傳教。從此他展開對臺灣內陸地區的調查工作,採集各種動植物標本,記錄原住民的語言文化。他先後走訪了這五個族群:日月潭的水社(邵族)、埔里的埔社(烏牛欄的巴宰族)、霧社的「生番」(賽德克...
《遙遠的臺灣》是根據馬偕醫生的日記,在他去世之後才編輯出版的書。馬偕是加拿大人,於1871年底到高雄,後到淡水。他一生都在臺灣北部傳教、行醫,並娶了臺灣婦女為妻。此書對臺灣的地理、歷史、地質、動植物、風俗民情都有他第一手觀察所做的記錄。其中有不少篇幅寫當時他所見的平埔族,以至他在宜蘭南方澳所接觸到的11戶猴猴(Qauqaut)社人(第23章),都是相當珍貴的記錄。可惜編輯者卻把他記下的原住民語詞都給刪掉了。也有兩章(27、28章)記載山地族群的社會組織、房屋、飲食、衣飾、紋面、樂器、婚姻、宗教信仰、迷信等等。...
《番社采風圖考》一書,首頁有「滿洲六十七居魯著」的字樣。六十七,字居魯,滿洲鑲紅旗人。巡臺御史之設,始於康熙61年(1722年),滿漢各一。乾隆9年(1744年),以戶科給事中,奉命巡視臺灣,在任三年,所以此書完稿於乾隆12年(1747年)。六居魯曾與同官范咸纂輯《重修臺灣府志》,尤其留心臺灣奇風異俗。 《番社采風圖考》載有巡臺御史范咸所撰序文,序文裏說:「同事黃門六公,博學洽聞,留意於絕俗殊風,既作臺海采風圖考,俾余跋其後,復就見聞所及,自黎人起居食息之微,以及耕鑿之殊、禮讓之興,命工繪為圖若干冊,亦各有題詞,以為之考。」足見《番社采風圖考》原來是有圖的,據范咸〈海東選蒐圖序〉...
黃叔璥《臺海使槎錄》全書共計八卷,卷一至卷四為〈赤崁筆談〉,卷五至卷七為〈番俗六考〉,卷八為〈番俗雜記〉。每卷首頁均有「大興黃叔璥撰」字樣,據《裨海紀遊》之〈弁言〉,是書成稿於雍正2年(1724年),乾隆元年(1736年)刊行。黃叔璥字玉圃,號篤齋;順天大興人。康熙48 年(1709年)進士,由戶部主事,遷吏部員外郎。清人福格《聽雨叢談》載:「(康熙)四十八年己丑會試。主司:閣臣李光地、尚書張廷樞二人。中式三百人,狀元趙熊詔,榜眼戴名世、探花繆沅,三鼎甲皆江南人。長洲張學庠、張(紹)賢,大興黃叔琬、黃叔璥,皆兄弟同登。二黃之兄黃叔琳,辛未科(案:即康熙30年)先中探花。」黃叔璥兄...
《東臺灣太魯閣小史》是由日人山口政治與富永勝兩人在臺灣光復之後,回到昔日被稱為「研海支廳」的花蓮縣新城、太魯閣地區所做的實地探訪研究。山口政治與富永勝皆為日治時期在臺灣出生的日籍第二代,山口政治的父親山口次人,曾經在1937年擔任研海支廳改制後的研海庄第一代庄長,使得自幼在這裡生長的山口政治,對於曾經涉水渡過的立霧溪山水峽口,以及太魯閣地區的兒時玩伴,在他跟著長輩被迫遣返回到日本之後,這些年少時期浸淫的山水情景與太魯閣峽谷地形的大自然聲響,終究生成了他在多年之後永難忘懷的回憶。 本書分為三個篇目,第一篇是山口政治對於他的祖先們在研海支廳開發的省思性回顧,書寫的文字起自太魯閣戰役後...
《花蓮縣阿美族部落的形成與變遷》一書由廖守臣親身調查完稿於1985年,並於1986年在中央研究院民族學研究所發表,隨即由該所收為館內藏書。廖守臣於1977年當選秀林鄉長後,除了鄉政公務外,仍戮力於臺灣原住民族的研究調查,雖然在1984年遭人構陷入獄,卻從未改變其為族群寫史的心志,他在入獄的當年出版《泰雅族的文化─部落遷徙與擴張》,從此奠定其在族內有關泰雅學研究上的先驅地位。同時,他也不斷擴展其族群歷史研究領域,在獄中持續整理阿美族相關的歷史調查資料,完成《花蓮縣阿美族部落的形成與變遷》手稿發表。 本書第一章敘述阿美族淵源概況,詳述阿美族作為臺灣原住民第一族的海上發祥傳說,並提及此...
《泰雅族東賽德克群的部落遷徙與分佈》一書是廖守臣在花蓮中學教書期間,以花蓮地區的賽德克族群為對象,利用課餘時間進行部落調查,訪談族內耆老的口述歷史專書。本書完成於1977年,時當廖守臣從臺灣大學歷史系畢業後的第十年,經過學院訓練的賽德克語系出身的族群歷史學者,在中央研究院李亦園、石磊、劉斌雄等人的指導下,廖守臣首次發表這一份部落歷史專論,就備受學界矚目。他整理的泰雅族群遷徙架構與部落源流演變記錄的廣闊深遠,其影響所及的力道甚至滲透到當代太魯閣族、賽德克族正名和文化復振議題。 本書以上、下兩冊結集發表於中央研究院民族學研究所第44、45期集刊,上冊內容從早期研究泰雅族的淵源談起,後...
「原住民族與臺灣政府新的夥伴關係」(簡稱「新夥伴關係」),是1999年由臺灣各原住民族代表所提出來的文件。「新夥伴關係」的提出,是希望國家正視臺灣原住民族在自己土地上的被殖民歷史,並希望國家基於族群正義,與原住民族重新建立對等、互惠、尊重的夥伴關係。 「新夥伴關係」的內容共有七條,主張國家應:(一)承認臺灣原住民族之自然主權;(二)推動原住民族自治;(三)與臺灣原住民族締結土地條約;(四)恢復原住民族部落及山川傳統名稱;(五)恢復部落及民族傳統領域土地;(六)恢復傳統自然資源之使用、促進民族自主發展;(七)原住民族國會議員回歸民族代表。 「新夥伴關係」文件提出於第10任...
《臺灣鄒族語典》是俄國學者聶甫斯基(N.A. Nevskij)於1927年到臺灣阿里山鄒族部落做田野調查之後,於1935年在俄國聖彼得堡所出版的鄒語研究辭典。 本辭典是世界第一本鄒族語典,以俄文忠實記載1927年特富野社的常用語彙。本書記載當時的風俗習慣,可謂當時鄒族人生活實錄,許多風俗現已失傳。聶甫斯基運用精確的研究方法和觀點,進行語音的比較,初步建立了鄒語研究的基礎。全書錄載十五篇口傳文學,部分是初次見於文獻的資料。 N.A. Nevskij,漢名聶歷山,生於1892年,俄國漢學家、日本學家,研究領域包含古日語、日本民俗、愛奴族語言與文化、臺灣鄒...
《日月潭邵族民族誌調查報告》是國立政治大學民族學系師生的集體著作,1999年時由系主任林修澈領軍,王雅萍、黃季平兩位老師現場指導,集合34名民族系學生共同完成的邵族「現代版民族誌」,內容針對邵族的地理環境、家譜與家族、宗教、經濟、語言、政治社會現況、民族關係、教育與文化等八個面向做民族誌的深層訪談,是繼1955年國立臺灣大學考古人類學系以後,再一次全面性的民族誌調查,距離上一次(1955年)的調查已經有將近半個世紀的時間差,邵族社會和結構也產生了若干的變化,本書的出版適時地提供了我們比對邵族社會及文化變化的脈絡和軌跡。和上次臺大的調查報告比較,本書調查的八個主題報告均為民族系師生集體調查、...
國立臺灣大學考古人類學系於1955年1月和2月,分兩期共24天,與南投縣文獻委員會合作,進行全面性的邵族民族誌調查工作,翌年1、2月間又再作了為期約一週的調查,總結這兩次調查的成果於1958年出版了《日月潭邵族調查報告》一書,內容由五個部分合組而成:日月潭的邵族社會(陳奇祿執筆)、邵族的經濟生活(李亦園執筆)、日月潭邵族的宗教(唐美君執筆)、邵族的體質(余錦泉、鄭聰明執筆)、邵語記略(李方桂、陳奇祿、唐美君共同執筆)。 本書可以說是有史以來第一部最詳實的邵族民族誌,對於邵族的歷史沿革、人口、家族構成、婚姻、氏族、親屬關係、部落組織、系譜、經濟生活、宗教、體質、語言等各方面都有具體、豐富的...
《噶瑪蘭語詞典》(Kavalan Dictionary)於2006年出版,係由中央研究院語言學研究所研究員李壬癸院士及南島語學者土田滋教授合著,列入中央研究院語言學研究所《語言暨語言學》專刊甲種之十九。全書內容包括:前言、詞典(約3,000個詞項)、英文索引,全書約570頁。 作者之一的李壬癸院士曾針對此書提出以下的一些評介與說明:「這部詞典一出,現存的三種平埔族語言:巴宰、邵、噶瑪蘭,都有了語言學者編寫的詞典了,而且都在中央研究院語言所通過嚴格審查的程序才出版的。這是很值得慶幸而且令人欣慰的事。噶瑪蘭語本來是在蘭陽平原使用,但在原居地已經成為死語,幸而在19世紀中葉(...
噶瑪蘭即今宜蘭地區,舊稱哈仔難、甲子蘭、哈仔蘭、哈仔欄,皆譯自原住民語,原為哈仔難三十六社土番所居之地。清康熙23年(1684年),臺灣先設一府三縣,此地即隸屬於諸羅縣。後來在康熙34年(1695年),社番開始輸餉於諸羅縣。雍正2年(1724年),附東螺以北二十二社番,改歸新設之彰化縣。雍正9年(1731年),始劃為淡水廳管轄。嘉慶15年(1810年)議設噶瑪蘭廳。嘉慶17年(1812年),正式設廳。 《噶瑪蘭廳志》一書為開蘭以來信史之濫觴,總纂人是陳淑均。陳淑均,字友松,福建晉江人。清嘉慶21年(1816年)舉孝廉,即選知縣。道光10年(1830年)應聘入臺,任噶瑪蘭仰山書院山...
《泰雅族的社會組織》是由慈濟大學在1998年8月出版發行的臺灣原住民族群調查專論書籍,廖守臣在生前整理自己早期所做的民族誌調查記錄,結集為本書,後來也因為這本書的出版,而獲得教育部著作審定為大學正式講師,完成他一心想在大學任教的人生願望。本書分別從泰雅族的政治組織、親族關係、生命禮俗、社會制約,以及財產制度與戰爭,等六個層面描述泰雅族的社會組織。第一章「政治組織」概分為部落組織、政治結構與社會團體等三節,敘述泰雅族及其亞族的部落組織特性,以及社會組織的功能,從部落命名、領域與同盟情境等項都有完整的說明。另在泰雅族的社會團體部分,包括血族團體、狩獵團體、祭祀團體、犧牲團體、勞役團體等在泰雅族...
《泰雅族的文化—部落遷徙與擴張》一書是廖守臣從1971年到1982年間,花費十二年的時間,實地調查泰雅族村落遷徙移動情形,配合日治時期及光復後的省縣地方志材料,整理出泰雅族部落遷徙與拓展記錄的詳盡資料,並在他當選秀林鄉鄉長任內的1984年出版發行。本書概分為「泰雅族概要」、「泰雅族源流及其遷徙的探討」、「清朝時代泰雅族的移動與原因」、「清朝時代泰雅族部落的形成與分佈」、「民國以後泰雅族聚落移動原因與方向」、「民國以後泰雅族部落移動與村落的形成」、「結論」等共計七章,詳細記錄整個泰雅族群各亞族的家族部落演變情況,內容敘述廣闊及散佈在臺灣島內各縣市的泰雅族群從古至今的村落情況,本書...